Адольф как Анатолий

on

Мой папа Адольф… Нет. Это была конечно не первая фраза моего будущего на тот момент мужа. Если бы он выдал эту фразу при знакомстве, то, с учётом всех обстоятельств, никакого продолжения бы и не было…. наверное. Но как бы там ни было, а в какой-то момент эта фраза прозвучала и я отнесла ее на счет специфического Саниного юмора: не может русский немец быть Адольфом.

Но, как оказалось, чувство юмора моего мужа тут абсолютно ни при чем, хотя вся история похожа на плохую, злую шутку…..

В августе 41го в газетах опубликовали указ Президиума Верховного Совета СССР «О переселении немцев, проживающих в районах Поволжья». Поговаривали о тысячах и десятках тысяч диверсантов и шпионов, которые по сигналу, данному из Германии, должны произвести взрывы в районах, заселённых немцами Поволжья.

Нас это не касается… мы далеко от Поволжья… наверное именно так думали Рихард и Берта, и десяток их соседей из немецкой деревни под Омском. Но потом за ними пришли. Не за всеми, только за мужчинами: немцы — враги народа, предатели , так было сказано.

Я не знаю о чем думали оставшиеся без мужчин женщины. О том, что это ошибка? О том, что это плохая шутка? О том, что они не виноваты? О том, что мужчины скоро вернутся? О том, что нужно ждать?

Берта ждала, она очень ждала, ждала Рихарда и своего пятого ребенка. Ребенок родился в октябре. Рихард не вернулся и не писал.

Мальчика, родившегося в октябре 41го, назвали Адольфом. Я до сих пор не знаю ни одного немца Германии с таким именем. Мне говорили, что после мая 45ого была волна переименований: такое имя как клеймо, как черная метка, как проклятие, как знак беды. Такое имя дали мальчику, родившемуся в новой реальности, в немецкой деревне под Омском.

Баба Берта наивно полагала, что война сама по себе, а имя само….. первой жертвой имени стала женщина, выписавшая метрику, но документ править не стали: клеймо врага народа обрело чернильную форму.

Что было дальше? Война, голод, попавшие мужчины, комендатура. Конец войны, мужчин все нет, вестей тоже.

Жизнь шла, сложная, как у всех. Если спросить у Адольфа, то он лишь усмехнется и скажет протяжно так:»милая моя, война»….

Рихард вернулся почти через 20ть лет. Вернулся другим в свою чужую семью. Берта дождалась, а дети стали взрослыми, семейными, чужими, непонятными.

Адольф выучился на ветеринара, стал Анатолием, членом КПСС. Фридрих Федором, Генрих Гришею. Из всех детей, только Фрида осталась верна своему имени.

Почему? — «Милая моя, как жить то было с именем таким?»

Рихард умер в 80м, сыновей побаивался до конца жизни, не мог им простить партийности, поговорить по душам смогли только незадолго до его смерти.

Баба Берта пережила мужа на 20ть лет и умерла уже в Германии.

«Саш, так папа правда от имени отказался?»
«Нет. Не совсем. В свидетельстве и в паспорте так и стояло:» Адольф». А в дипломе и в военном «Анатолий» и брат мой не Адольфович, а Анатольевич)))»…. обычная история, короче.

****
Семья отца моего мужа была депортирована в Омскую область в первую мировую из Волынской губернии.
2 февраля 1915 года. В связи с войной российское правительство принимает законы о принудительном отчуждении земель у выходцев из Германии и Австро-Венгрии в западных губерниях. Решением Сената подданные враждебных государств лишались судебной защиты; закрывались немецкие школы и газеты в России; немцы подлежали высылке из местностей, объявленных на военном положении.

13 Comments Добавьте свой

  1. Это были пленные первой мировой?

    Нравится

    1. Inna:

      Почему-то если немцы, то все думают сразу, что военные. Нет, это обыч ные мирные жители, бывшие граждане Австровенгрии, которые жили в той полосе поселения.
      Из моих немецких предков никто не воевал.

      Нравится 1 человек

      1. А ведь смело, именно в 41 ом году, назвать сына Адольфом.

        Нравится

      2. Inna:

        Мне кажется тут дело не в смелости или глупости, просто в непонимании и неприятии ситуации

        Нравится 1 человек

      3. Да, но ведь слышала это имя и, очевидно, знала о ком идёт речь? Ведь вы говорите это не очень распространённое имя было даже в Германии? Мою тётю в далёкие 40 годы назвали Италия. Когда бабушку спрашивали почему, она отвечала — по радио услышала это слово, понравилось, назвала 🙂

        Нравится

      4. Inna:

        Нет. Я сказала, что после войны люди от имени отказались и взяли другие имена. До войны это имя было как имя, вполне распространённое

        Нравится 1 человек

      5. Интересно, что армянские имена тоже меняют в России, на свой лад. Саргис становится Сергеем, Андраник становится Андреем … Адольф у меня больше ассоциируется с Андреем.

        Нравится

      6. Inna:

        В документах тоже или в быту?

        Нравится 1 человек

      7. В основном в быту. А если уже второе или третье поколение, то сразу при рождении берут русские имена. Наверное, так удобнее.

        Нравится

      8. Inna:

        Тут другая ситуация. Записывали часто без согласия, или без ведома человека. В основном с добрыми намерениями. Мой дед Пауль в доброй половине документов Павел, а ба.ушка не Тереза, а Раиса. У моей мамы в документах мать записана как Тереза, а отец как Павел.
        Я пока помогала людям документы на выезд оформлять, то истории эти сплошь и рядом: в документах (о особенно с 40ых до 60ых) сплошные нестыковки. Если не ошибаюсь, Алиса Фрейндлих тоже подобную историю рассказывала.

        Нравится 1 человек

      9. Да, я понимаю. Неразбериха. А у вас бывают путаницы с фамилиями? У нас половина родных, например, записаны под одной фамилией, по имени прадедушки, который переехал жить в Армению из Ирана. Звали его Андреас. И когда в Армении стали писать фамилии, по его имени всю семью назвали Андреасян. А позже решили фамилии брать по более древним именам в семье, которые известны. И оказалось, что моего прадедушку звали Гхазар. И уже младшим папиным сестрам и братьям дали фамилию Гхазарян. Вот так у нас теперь половина рода Андреасяны (менять их фамилию не разрешили), а половина — Гхазаряны. И такое было сплошь и рядом.

        Нравится

      10. Inna:

        Путаниц сейчас особых нет, в Германии уже более менее упорядочено внесли изменения. А так были и в фамилиях неточности, связанные в основном с глухими согласными. Ну к примеру в нашей семье фамилию Брандт записывали и так, и Бранд, и Брант. Если дед у меня Пауль Брандт, то мама оказалась Г. Павловной Брант…. а бабушка в девичестве Гайбель, но ее сестру записали как Кайбель, а еще одну как Кабель.
        Частично это связано с тем, что сами они по-русски плохо говорили и писали, поэтому было много ошибок. Плюс после депортации в Казахстан в поселение власти приезжали наездами и все делалось в спешке. Ну и плюс в некоторых ситуациях люди сочувствовали сложной ситуации немцев и делали ошибки нарочно, чтобы фамилии не звучали по-немецки…

        Нравится 1 человек

      11. Да, не простая история. Немцы, евреи, армяне… всё кочуем 🙂

        Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s